Forrige vers Næste vers |
Habbakuks bog 3, 13 |
1992 Du drager ud for at frelse dit folk, for at frelse din salvede. Du knuser taget på den ugudeliges hus og river grundmuren ned lige til klippen. Sela | 1931 Du drager ud til Frelse for dit folk, ud for at frelse din salvede. Du knuser den gudløses hustag, blotter grunden til klippen. - Sela. | ||
1871 Du er dragen ud til dit Folks Frelse, til din Salvedes Frelse; du knuser Hovedet af den ugudeliges Has, idet du blotter Grundvolden op til Halsen. Sela. | 1647 Du drogst ud ad frelse dit Folck / ad frelse djn salvede / du sønderslogst Hofvedet af den ugudeligis huus / der du blottede Grundvollen indtil halfven / Sela. | ||
norsk 1930 13 Du drar ut til frelse for ditt folk, til frelse for din salvede; du knuser taket på den ugudeliges hus, du avdekker grunnvollen like til halsen. Sela. | Bibelen Guds Ord Du går fram til frelse for Ditt folk, til frelse ved Din Salvede. Du knuser overhodet i den ugudeliges hus ved å legge grunnvollen bar helt ned til klippen. Sela. | King James version Thou wentest forth for the salvation of thy people, even for salvation with thine anointed; thou woundedst the head out of the house of the wicked, by discovering the foundation unto the neck. Selah. |
3:3 - 13 GC 300-1 3:11 - 13 PP 508 3:13 PK 388 info |