Forrige vers Næste vers |
Zefanias bog 1, 10 |
1992 På den dag, siger Herren, skal der lyde skrig fra Fiskeporten, jamren fra den nye bydel, ulykkesskrig fra højene. | 1931 den dag skal det ske, så lyder det fra Herren: Hør skrig fra Fiskeporten og jamren fra den nye bydel. Fra højene et vældigt brag! | ||
1871 Og der skal paa denne Dag, siger Herren, lyde Raab fra Fiskepolten og Hylen fra Stadens anden Del og stor Forstyrrelse fra Højene. | 1647 Oc der skal være paa sæmme tjd / siger HErren et Raabs liud fra Fiskeporten / oc en hylen fra den anden (part/) oc et stoort Jammers skrjg fra Høyene. | ||
norsk 1930 10 På den dag, sier Herren, skal det lyde skrik fra Fiskeporten og hyl fra stadens andre del og stort brak fra haugene. | Bibelen Guds Ord På den dagen skal det skje, sier Herren, at det lyder et klagerop fra Fiskeporten, klage fra Den andre bydelen, og et kraftig brak fra haugene. | King James version And it shall come to pass in that day, saith the LORD, that there shall be the noise of a cry from the fish gate, and an howling from the second, and a great crashing from the hills. |
1:8 - 18 9T 95-6 info |