Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Zefanias bog 2, 9


1992
Derfor, så sandt jeg lever, siger Hærskarers Herre, Israels Gud, skal Moab blive som Sodoma og ammonitterne som Gomorra, en tidselmark, en saltgrube, en ødemark til evig tid! De, der er tilbage af mit folk, skal plyndre dem, mit folks rest tage deres land i eje.
1931
Derfor, så sandt jeg lever, lyder det fra Hærskares Herre, Israels Gud: Moab skal blive som Sodoma, ammoniterne som Gomorra, jord for nælder, et salthul, ørken til evig tid. Resten af mit folk skal plyndre dem; hvad der levnes af mit folk skal eje dem.
1871
Derfor, saa sandt jeg lever, siger den Herre Zebaoth, Israels Gud: Moab skal blive som Sodoma og Aminons Børn som Gomorra, et Hjem for Nælder og en Saltgrav og en Ørk til evig Tid; de overblevne af mit Folk skulle plyndre dem, og Levningen af mit Folk skal arve dem.
1647
det skal skee dem / for deres Hofmods skyld / for de forhaanede oc rosede dem ofver den Herris Zebaoths Folck.
norsk 1930
9 Derfor, så sant jeg lever, sier Herren, hærskarenes Gud, Israels Gud, skal det gå Moab som Sodoma og Ammons barn som Gomorra: De skal bli neslers eie og en saltgrube og en ørken til evig tid; resten av mitt folk skal plyndre dem; de som blir igjen av mitt folk, skal ta dem i eie.
Bibelen Guds Ord
Derfor, så sant Jeg lever, sier hærskarenes Herre, Israels Gud, skal det sannelig gå Moab som med Sodoma, og med Ammons barn som med Gomorra. De skal dekkes med ugress og saltdammer og bli en ødemark for evig. Resten av Mitt folk skal plyndre dem, og de som blir igjen av Mitt folk, skal få dem som arv.
King James version
Therefore as I live, saith the LORD of hosts, the God of Israel, Surely Moab shall be as Sodom, and the children of Ammon as Gomorrah, even the breeding of nettles, and saltpits, and a perpetual desolation: the residue of my people shall spoil them, and the remnant of my people shall possess them.

svenske vers