Forrige vers Næste vers |
Zefanias bog 3, 6 |
1992 Jeg har udryddet folkeslag, hjørnetårnene er revet ned; deres gader har jeg lagt øde, ingen færdes der, deres byer er hærget, uden mennesker, uden beboere. | 1931 I stridslarm udrydded jeg folk, deres tinder er øde, deres gader lagde jeg øde, så ingen går der, deres byer er hærget, mennesketomme, ingen bor der. | ||
1871 Jeg udryddede Hedningerne, deres Hjørnetaarne ere Ødelagte, jeg gjorde deres Gader øde, saa at ingen gaar igennem dem; deres Stæder ere forstyrrede, saa at der er ingen Mand der, og ingen bor der. | 1647 Jeg lod udrydde hedningene / deres Hiørner ere ødelagde / Jeg lod fordærfve deres Gader / saa ingen gick der igennem : deres SStæder ere ødelagde / ad der er ingen / der boor ingen. | ||
norsk 1930 6 Jeg har utryddet hedningefolk, deres murtinder er ødelagt; jeg har gjort deres gater øde, så ingen går gjennem dem; deres byer er herjet, så det ikke finnes folk, ikke bor nogen der. | Bibelen Guds Ord Jeg har utryddet folkeslag, deres festninger er lagt i ruiner. Jeg har gjort deres gater folketomme, så ingen går i dem. Deres byer er lagt øde. Det er ingen der, ingen som bor der. | King James version I have cut off the nations: their towers are desolate; I made their streets waste, that none passeth by: their cities are destroyed, so that there is no man, that there is none inhabitant. |