Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Zefanias bog 3, 20


1992
Til den tid vil jeg føre jer hjem, og til den tid vil jeg samle jer. For jeg gør jer til berømmelse og lovsang blandt alle jordens folk, når jeg vender jeres skæbne for øjnene af jer, siger Herren.
1931
På hin tid bringer jeg eder hjem, og på hin tid samler jeg eder; thi jeg giver eder ry og ære blandt alle jordens folkeslag, når jeg vender eders skæbne for eders øjne, siger Herren.
1871
Paa den Tid vil jeg lade eder komme, og det paa den Tid naar jeg sanker eder; thi jeg vil sætte eder til Navnkundighed og til Pris iblandt alle Folk paa Jorden, naar jeg omvender eders Fangenskab for eders Øjne, siger Herren.
1647
Paa den Tjd vil jeg lade eder komme fræm / Ja paa den Tjd Jeg samler eder / Thi Jeg vil giøre eder til et Nafn oc til en Lof / iblant alle Folck paa Jorden / naar jeg vender eders Fængsler for eders Øyne / sagde HErren. Ende paa Zophoniæ Bog.
norsk 1930
20 På den tid vil jeg føre eder hit, på den tid vil jeg sanke eder; for jeg vil gjøre eder til ry og til pris blandt alle jordens folk, når jeg gjør ende på eders fangenskap for eders øine, sier Herren.
Bibelen Guds Ord
På den tiden skal Jeg føre dere tilbake, på den tiden samler Jeg dere. For Jeg skal gi dere både navn og ære blant alle folkene på jorden når Jeg fører deres bortførte fanger tilbake framfor øynene på dere, sier Herren.
King James version
At that time will I bring you again, even in the time that I gather you: for I will make you a name and a praise among all people of the earth, when I turn back your captivity before your eyes, saith the LORD.

svenske vers      


3:18 - 20 6T 458
3:19, 20 RV PK 390-1
3:20 8T 14   info