Forrige vers Næste vers |
Johannesevangeliet 5, 14 |
Den Nye Aftale Senere fandt Jesus ham i templet. »Nu er du rask, « sagde Jesus. »Men nu skal du ikke længere gøre de ting Gud ikke vil have, så du ikke bliver ramt af noget værre. « | 1992 Senere mødte Jesus ham på tempelpladsen og sagde til ham: »Nu er du blevet rask; synd ikke mere, for at der ikke skal ske dig noget værre.« | 1948 Siden finder Jesus ham i helligdommen, og han sagde til ham: »Se, nu er du blevet rask; synd ikke mere, for at ikke noget værre skal ramme dig.« | |
Seidelin Senere træffer Jesus manden i Templet, og han sagde til ham: 'Se, du er blevet rask. Synd ikke oftere, for at der ikke skal ske dig noget værre.' | kjv dk Bagefter fandt Jesus ham i templet, og sagde til ham, Læg mærke til, du er gjort hel: synd ikke mere, for ikke at en værre ting kommer til dig. | ||
1907 Derefter finder Jesus ham i Helligdommen, og han sagde til ham: "Se, du er bleven rask; synd ikke mere, for at ikke noget værre skal times dig,!" | 1819 14. Derefter fandt Jesus ham i Templet og sagde til ham: see, du er bleven sund; synd ikke mere, at dig ikke noget værre skal vederfares. | 1647 Der efter fandt JEsus hannem i Templen: Oc sagde til hannem / See / du est blefven sund / synde icke meere / ad dig skal icke noget værre vederfarris. | |
norsk 1930 14 Siden traff Jesus ham i templet og sa til ham: Se, du er blitt frisk; synd ikke mere, forat ikke noget verre skal vederfares dig! | Bibelen Guds Ord Deretter fant Jesus ham i templet, og Han sa til ham: "Se, du er blitt frisk. Synd ikke mer, så ikke noe verre skal ramme deg." | King James version Afterward Jesus findeth him in the temple, and said unto him, Behold, thou art made whole: sin no more, lest a worse thing come unto thee. |
DA 284;PK 183 CT 466;DA 824(CD 120;CH 30-1);MH 113; ML 154 info |