Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Zakarias bog 3, 8


1992
Hør nu, Josva, ypperstepræst: Du og dine brødre, der sidder foran dig, I er varsler om, at jeg lader min tjener Semak komme.
1931
Hør, du ypperstepræst Josua, du og dine embedsbrødre, som sidder for dit ansigt: De er varselmænd! Thi se, jeg lader min tjener Zemak komme.
1871
Hør dog, Josua, du Ypperstepræst: Du og dine Venner, som sidde for dit Ansigt, ere Mænd til Forbillede; thi se, jeg vil lade min Tjener Zemak komme.
1647
Hør nu Josua / du øfverste Præst / du oc dine Medbrødre som boe for dig : Thi de ere underlige Folck / Thi see / jeg vil lade mjn Tienere Zemah komme.
norsk 1930
8 Hør nu, Josva, du yppersteprest! Du og dine venner, som sitter her foran dig, I er varselsmenn. For se, jeg lar min tjener Spire komme;
Bibelen Guds Ord
Hør, Josva, du yppersteprest, du og dine brødre som sitter framfor deg, for de mennene er et tegn som gir forvarsel. For se, Jeg fører fram Min Tjener, Spiren.
King James version
Hear now, O Joshua the high priest, thou, and thy fellows that sit before thee: for they are men wondered at: for, behold, I will bring forth my servant the BRANCH.

svenske vers      


3 FE 274-5; Mar 213; PK 582-92; 4BC 1179; 6T 296; TSB 241.3; TM 38-41; UL 203.5
3:1 - 9 5T 467-76
3:8 2SM 386   info