Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Zakarias bog 3, 9


1992
For på den sten, jeg lægger foran Josva, ? én sten med syv øjne ? på den indgraverer jeg selv indskriften, siger Hærskarers Herre. Jeg fjerner dette lands skyld på én dag.
1931
Thi se, den sten, jeg lægger hen for Josua - på den Ene sten er syv øjne - se, jeg rister selv dens indskrift, lyder det fra Hærskares Herre, og på een dag udsletter jeg dette lands skyld.
1871
Thi se Stenen, som jeg har lagt for Josuas Ansigt, over een Sten ere syv Øjne; se, jeg udgraver Udgravningen paa den, siger den Herre Zebaoth, og jeg vil borttage dette Lands Skyld paa een Dag.
1647
Thi see / anlangendis den Steen / som jeg lagde for Josua / paa den Steen ere siu Øyne. See / jeg vil udgrafve den vel / siger den HErre Zebaoth / oc jeg vil borttage dette Lands Misgierning paa een dag.
norsk 1930
9 for se, den sten jeg har lagt foran Josva - på denne ene sten er syv øine rettet! Se, jeg skjærer ut på den de tegn den skal ha, sier Herren, hærskarenes Gud, og jeg tar dette lands misgjerning bort på én dag.
Bibelen Guds Ord
For se, den steinen som Jeg har lagt framfor Josvas ansikt: På denne ene steinen er det sju øyne. Se, Jeg skal risse inn innskriften på den, sier hærskarenes Herre, og Jeg skal ta bort dette landets misgjerning på én dag.
King James version
For behold the stone that I have laid before Joshua; upon one stone shall be seven eyes: behold, I will engrave the graving thereof, saith the LORD of hosts, and I will remove the iniquity of that land in one day.

svenske vers      


3 FE 274-5; Mar 213; PK 582-92; 4BC 1179; 6T 296; TSB 241.3; TM 38-41; UL 203.5
3:1 - 9 5T 467-76   info