Forrige vers Næste vers |
Zakarias bog 11, 8 |
1992 Jeg vogtede så slagtefårene for fårehandlerne. Jeg tog mig to stave, den, ene kaldte jeg Skønhed, den anden Bånd; og så vogtede jeg fårene. Jeg fjernede de tre hyrder i en og samme måned. Men jeg mistede tålmodigheden med dem, og de foragtede også mig. | 1931 (og jeg ryddede de tre hyrder af vejen i een måned). Så tabte jeg tålmodigheden med dem, og de blev også kede af mig. | ||
1871 Og jeg fødte Slagtefaarene derhos de elendige af Faarene; og jeg tog mig to Stave, den ene kaldte.jeg: "Liflighed", og den anden kaldte jeg: "Baand", og jeg vogtede Faarene, | 1647 Oc jeg lod udrydde tre Hyrder i een Maaned / Thi jeg kunde icke lide dem / oc deres Siel vemmede ved mig. | ||
norsk 1930 8 og jeg gjorde de tre hyrder til intet i én måned. Jeg blev lei av dem, og de likte heller ikke mig, | Bibelen Guds Ord På én måned utslettet jeg de tre hyrdene. Min sjel hadde ikke tålmodighet med dem, og deres sjel fikk også avsky for meg. | King James version Three shepherds also I cut off in one month; and my soul loathed them, and their soul also abhorred me. |