Forrige vers Næste vers |
Johannesevangeliet 5, 34 |
Den Nye Aftale Jeg har ikke selv brug for at et menneske vidner i min sag, men det har I, og jeg fortæller jer det for at I kan blive frelst. | 1992 Ikke at jeg skal have mit vidnesbyrd fra et menneske, men jeg siger dette, for at I skal blive frelst. | 1948 Dog, jeg henter ikke vidnesbyrdet fra et menneske; men dette siger jeg, for at I skal frelses. | |
Seidelin men jeg henter ikke vidnesbyrd om mig selv fra noget menneske, så dette siger jeg for jeres skyld, for at redde jer. | kjv dk Men jeg modtog ikke vidnesforklaringen fra mand: men disse ting siger jeg, så I måtte blive frelst. | ||
1907 Dog, jeg henter ikke Vidnesbyrdet fra et Menneske; men dette siger jeg, for at I skulle frelses. | 1819 34. Men ikke fra et Menneske henter jeg Vidnesbyrd; dog dette siger jeg, paa det I skulle frelses. | 1647 Men jeg tager icke vidnisbyrd af et Menniske: men dette siger jeg / paa det I skulle blifve salige. | |
norsk 1930 34 jeg tar ikke imot vidnesbyrd av et menneske, men jeg sier dette forat I skal bli frelst. | Bibelen Guds Ord Ikke at Jeg tar imot vitnesbyrd fra et menneske, men Jeg sier alt dette for at dere skal bli frelst. | King James version But I receive not testimony from man: but these things I say, that ye might be saved. |
DA 204-13 5:17 AH 287;6HC 1062;LS 80;PP 114;6T 187;8T 261(3TT 260) info |