Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Zakarias bog 12, 6


1992
På den dag gør jeg Judas slægter til et ildbækken i træstykker og til en flammende fakkel i neg. De skal fortære alle de omboende folk til højre og venstre; men Jerusalem skal blive liggende, hvor den ligger, i Jerusalem.
1931
På hin dag gør jeg Judas stammer til en ildgryde mellem brændestykker, et brændende blus mellem neg, og de skal æde til højre og venstre alle folkeslag trindt om, og Jerusalem bliver roligt på sit sted, i Jerusalem.
1871
Paa den Dag vil jeg gøre Judas Fyrster som en Ildbryde iblandt Træ og som et brændende Blus iblandt Neg, og de skulle fortære til højre og til venstre alle Folkene trindt omkring, og Jerusalem skal blive fremdeles paa sit Sted i Jerusalem.
1647
Paa den Tjd vil jeg giøre Juda Fyrster som en gloende Oon blant Træer / oc som et brænde Blus iblant Neeger / Oc de skulle fortære paa den h øyre oc paa den venstre Side / alle Folck trint omkring / oc Jerusalem skal blifve endnu paa sin Sted i Jerusalem.
norsk 1930
6 På den dag vil jeg gjøre Judas stammehøvdinger lik et fyrfat mellem vedtrær og et ildbluss blandt kornbånd, og de skal fortære alle folkene rundt omkring, til høire og til venstre; og Jerusalem-folket skal fremdeles bli på sitt sted, i Jerusalem.
Bibelen Guds Ord
På den dagen skal Jeg gjøre Judas ledere lik et ildkar i vedstabelen og lik en brennende fakkel mellom kornbåndene. De skal fortære alle folkene omkring på høyre og venstre side, men Jerusalem skal igjen bli bebodd på hennes eget sted, Jerusalem.
King James version
In that day will I make the governors of Judah like an hearth of fire among the wood, and like a torch of fire in a sheaf; and they shall devour all the people round about, on the right hand and on the left: and Jerusalem shall be inhabited again in her own place, even in Jerusalem.

svenske vers