Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Zakarias bog 13, 9


1992
Den tredjedel lægger jeg i ilden, jeg lutrer dem, som man lutrer sølv, og prøver dem, som man prøver guld. De skal påkalde mit navn, og jeg vil svare dem. Jeg siger: »De er mit folk,« og de svarer: »Herren er min Gud.«
1931
Og denne tredjedel fører jeg i ild og renser den, som man renser sølv, prøver den, som man prøver guld. Den skal påkalde mit navn,og jeg svarer; jeg siger: »Den er mit folk.« og den skal sige: »Herren er min Gud.«
1871
Og jeg vil bringe denne Tredjedel i Ilden og lutre den, som man lutrer Sølvet, og prøve den, som man prøver Guldet; den skal paakalde mit Navn, og jeg vil bønhøre den; jeg siger: Det er mit Folk, og den skal sige: Herren er min Gud.
1647
Oc jeg vil føre den Tredie Deel igiennem Jlden / oc smelte dem / som mand smelter Sølf / oc prøfve dem / som mand prøfver Guld : Den skal paakalde i mit Nafn / oc jeg vil bønhøre den / Jeg sagde / Den er mit Folck / Oc den skal sige / Herren er mjn Gud.
norsk 1930
9 Og denne tredjedel vil jeg la gå gjennem ilden og rense den, som en renser sølv, og prøve den, som en prøver gull. De skal påkalle mitt navn, og jeg vil bønnhøre dem; jeg vil si: De er mitt folk, og de skal si: Herren er min Gud.
Bibelen Guds Ord
Jeg skal føre den ene tredjedelen gjennom ilden, og Jeg skal lutre dem slik sølv blir lutret, og prøve dem slik gull blir prøvd. De skal påkalle Mitt navn, og Jeg skal svare dem. Jeg skal si: "Dette er Mitt folk." Hver av dem skal si: "Herren er min Gud."
King James version
And I will bring the third part through the fire, and will refine them as silver is refined, and will try them as gold is tried: they shall call on my name, and I will hear them: I will say, It is my people: and they shall say, The LORD is my God.

svenske vers      


13:9 HP 19.3, 269.1; 4T 217, 221; 7T 52, 274; TDG 259.6; UL 241.3   info