Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Zakarias bog 14, 5


1992
og I skal flygte ind i min-bjer-dal ?-dalen når indtil Asal ? ja, flygte, som I flygtede for jordskælvet, dengang Uzzija var konge i Juda. Da kommer Herren min Gud og alle de hellige med ham.
1931
I skal flygte til mine bjerges dal, thi bjergdalen når til Azal. I skal fly, som I flyede for jordskælvet i kong Uzzija af Judas dage. Og Herren min Gud kommer og alle de hellige med ham.
1871
Og I skulle fly til mine Bjerges Dal, thi Bjergdalen skal naa til Azal, og I skulle fly, ligesom I flyede for Jordskælvet i Judas Konge Ussias's Dage; og Herren min Gud skal komme, alle hellige med dig!
1647
Da skulle j flye til mine Bierges Dal / Thi Biergenes Dal skal naa til Azal / oc j skulle flye / lige som j flydde for Jordskælvet / i Vsiæ Juda Kongis Tjd : Da skal Herren mjn Gud komme / (oc) alle Hellige skulle være med dig.
norsk 1930
5 Og I skal fly til dalen mellem mine fjell, for dalen mellem fjellene skal nå like til Asel; I skal fly som I flydde for jordskjelvet i Judas konge Ussias' dager. Da skal Herren min Gud komme, og alle hellige med dig, min Gud.
Bibelen Guds Ord
Da skal dere flykte gjennom dalen mellom Mine berg, for dalen mellom bergene skal nå helt til Asal. Ja, dere skal flykte som dere flyktet fra jordskjelvet i Juda-kongen Ussias dager. Slik skal Herren min Gud komme, og alle de hellige med Deg.
King James version
And ye shall flee to the valley of the mountains; for the valley of the mountains shall reach unto Azal: yea, ye shall flee, like as ye fled from before the earthquake in the days of Uzziah king of Judah: and the LORD my God shall come, and all the saints with thee.

svenske vers      


14:4, 5 GC 662-3; 1T 67-70   info