Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Zakarias bog 14, 18


1992
Hvis Egyptens slægt ikke drager derop, skal de rammes af den plage, som Herren rammer de folk med, der ikke drager op for at fejre løvhyttefesten.
1931
Og dersom Ægyptens slægt ikke drager derop og kommer derhen, så skal de rammes af den plage, Herren lader ramme folkene.
1871
Og det skal ske, naar nogen af Slægterne paa Jorden ikke drager op til Jerusalem for at tilbede Kongen, den Herre Zehaoth, saa skal Regnen ikke blive dem til Del.
1647
Oc om Ægypternes Slect icke drager op / oc icke kommer / da skal den ey gheller være ofver dem: (Men) plagen skal være (der/) med hvilcken HEren skal plage Hedningene / som icke opkomme / høtytjdlig ad holde Løfsalernes Høytjd.
norsk 1930
18 om Egyptens folk ikke drar op og ikke møter frem, da skal det ikke komme regn hos dem heller; den samme plage skal ramme dem som Herren lar ramme de hedningefolk som ikke drar op for å delta i løvsalenes fest.
Bibelen Guds Ord
Hvis ikke slektene i Egypt vil dra opp og komme inn, skal de heller ikke få regn. De skal slås med den samme plagen som Herren lar ramme de folkeslagene som ikke kommer opp for å feire Løvhyttefesten.
King James version
And if the family of Egypt go not up, and come not, that have no rain; there shall be the plague, wherewith the LORD will smite the heathen that come not up to keep the feast of tabernacles.

svenske vers