Forrige vers Næste vers |
Johannesevangeliet 5, 38 |
Den Nye Aftale og I tror ikke på mig, som han har sendt. Derfor tager I ikke hans ord til jer. | 1992 og hans ord lader I ikke blive i jer, for ham, som han har udsendt, ham tror I ikke. | 1948 og hans ord har I ikke blivende i jer; thi den, som han sendte, ham tror I ikke. | |
Seidelin og hans Ord har I ikke blivende i jer, for den, som han udsendte, ham tror I ikke. | kjv dk Og I har ikke hans ord blivende i jer: for hvem han har sendt, ham troede I ikke. | ||
1907 og hans Ord have I ikke blivende i eder; thi den, som han ud? sendte, ham tro I ikke. | 1819 38. Og I have ikke hans Ord blivende i Eder; thi den, som han har udsendt, ham troe I ikke. | 1647 Oc I hafve icke hans Ord blifvendis i eder: Thi den som hand hafver udsendt / den tro I icke. | |
norsk 1930 38 og hans ord har I ikke blivende i eder; for den han har sendt, ham tror I ikke. | Bibelen Guds Ord Men dere har ikke Hans ord boende i dere, for Den Han sendte, Ham tror dere ikke. | King James version And ye have not his word abiding in you: for whom he hath sent, him ye believe not. |
DA 204-13 5:17 AH 287;6HC 1062;LS 80;PP 114;6T 187;8T 261(3TT 260) info |