Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Johannesevangeliet 5, 38


Den Nye Aftale
og I tror ikke på mig, som han har sendt. Derfor tager I ikke hans ord til jer.
1992
og hans ord lader I ikke blive i jer, for ham, som han har udsendt, ham tror I ikke.
1948
og hans ord har I ikke blivende i jer; thi den, som han sendte, ham tror I ikke.
Seidelin
og hans Ord har I ikke blivende i jer, for den, som han udsendte, ham tror I ikke.
kjv dk
Og I har ikke hans ord blivende i jer: for hvem han har sendt, ham troede I ikke.
1907
og hans Ord have I ikke blivende i eder; thi den, som han ud? sendte, ham tro I ikke.
1819
38. Og I have ikke hans Ord blivende i Eder; thi den, som han har udsendt, ham troe I ikke.
1647
Oc I hafve icke hans Ord blifvendis i eder: Thi den som hand hafver udsendt / den tro I icke.
norsk 1930
38 og hans ord har I ikke blivende i eder; for den han har sendt, ham tror I ikke.
Bibelen Guds Ord
Men dere har ikke Hans ord boende i dere, for Den Han sendte, Ham tror dere ikke.
King James version
And ye have not his word abiding in you: for whom he hath sent, him ye believe not.

svenske vers      


DA 204-13 5:17 AH 287;6HC 1062;LS 80;PP 114;6T 187;8T 261(3TT 260)   info