Forrige vers Næste vers |
Malakias bog 1, 8 |
1992 Når I bringer blinde dyr som ofre, er det så ikke noget ondt? Når I bringer halte og syge dyr, er det så ikke noget ondt? Prøv at bringe det til din statholder! Tror du, han vil tage nådigt imod dig og vise dig velvilje? siger Hærskarers Herre. | 1931 Når i bringer blinde dyr som offer, er der så ikke noget ondt deri? når i bringer halte og syge dyr, er der så ikke noget ondt deri? Bring dem engang til din statholder! Mon han vil synes derom og tage vel imod dig? siger Hærskares Herre. | ||
1871 Og naar I fremføre noget blindt til at ofres, se I intet ondt deri; og naar I fremføre noget halt eller sygt, se I intet ondt deri; bring dog din Landshøvding det! mon han vil finde Behag i dig eller være dig naadig? siger den Herre Zebaoth. | 1647 Oc naar j lade fræmkomme noget blind ad offre / (sige j/) Det er icke ont / oc naar j lade fræmkommen oget halt eller siugt / (sige j/) Det er icke ont. Bær det dog fræm til djn Fyrste / Mon hand skal hafve villie til dig? Eller mon hand skal annamme dit Ansict? sagde den HErre Zebaoth. | ||
norsk 1930 8 Når I kommer med et blindt dyr for å ofre det, er det da intet ondt deri? Og når I kommer med et halt eller et sykt dyr, er det da intet ondt deri? Kom med slike gaver til din stattholder! Mon han vil finne behag i dig, eller mon han vil ta nådig imot dig? sier Herren, hærskarenes Gud. | Bibelen Guds Ord Når dere kommer fram med et blindt dyr som offer, er ikke det ondt? Når dere kommer fram med det halte og syke, er ikke det ondt? Kom fram med slike gaver til deres stattholder! Vil han da ha behag i deg? Vil han da ta imot deg med velvilje? sier hærskarenes Herre. | King James version And if ye offer the blind for sacrifice, is it not evil? and if ye offer the lame and sick, is it not evil? offer it now unto thy governor; will he be pleased with thee, or accept thy person? saith the LORD of hosts. |
1:6 - 13 CD 164; SL 27 1:8 CH 68; CS 202; GC 473; 1T 115, 195; 6T 412 1:8 - 13 2SG 238 1:8 - 14 WM 289 info |