Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Malakias bog 1, 10


1992
Gid en af jer ville lukke døren, så I ikke tændte min alterild forgæves. Jeg bryder mig ikke om jer, siger Hærskarers Herre, og jeres offergave tager jeg ikke imod.
1931
Ville dog en af eder lukke dørene, så i ikke til ingen gavn skulle gøre ild på mit alter! Jeg bryder mig ikke om eder, siger Hærskares Herre, og ønsker ikke offergaver af eders hånd.
1871
Gid der dog var een iblandt eder, som vilde tillukke Dørene, at I ikke skulde optænde Ild paa mit Alter skulde optænde Ild paa mit Alter forgæves? jeg har ingen Lyst til eder, siger den Herre Zebaoth, og har ikke Behag i Offergaver af eders Haand.
1647
Hvo er end blant eder / som oc ville lucke Dørrene? Ad j skulle icke optænde noget paa mit Altere forgæfvis? Jeg hafver icke lyst til eder / sagde den HErre Zebaoth / oc jeg vil icke hafve Madoffer af eders haand.
norsk 1930
10 Gid det fantes nogen blandt eder som vilde lukke tempeldørene, så I ikke skal gjøre op ild på mitt alter til ingen nytte! Jeg finner ikke behag i eder, sier Herren, hærskarenes Gud, og til offergaver fra eders hånd har jeg ingen lyst.
Bibelen Guds Ord
Om det bare var noen iblant dere som ville stenge dørene, så dere ikke skal tenne ild på Mitt alter forgjeves! Jeg har ikke velbehag i dere, sier hærskarenes Herre, og Jeg vil ikke ta imot offergaven fra deres hånd.
King James version
Who is there even among you that would shut the doors for nought? neither do ye kindle fire on mine altar for nought. I have no pleasure in you, saith the LORD of hosts, neither will I accept an offering at your hand.

svenske vers      


1:6 - 13 CD 164; SL 27
1:8 - 13 2SG 238
1:8 - 14 WM 289
1:10 4BC 1180; 2T 344-5   info