Forrige vers Næste vers |
Malakias bog 3, 1 |
1992 Se, jeg sender min engel, han skal bane vejen for mig. Herren, som I søger, kommer med ét til sit tempel, pagtsenglen, som I længes efter, kommer, siger Hærskarers Herre. | 1931 Se, jeg sender min engel, og han skal bane vej for mit åsyn; og til sit tempel kommer i et nu den herre, I søger, og pagtens engel, som i længes efter; se, han kommer, siger Hærskares Herre. | ||
1871 | 1647 III. Capitel. SEe / Jeg sender mjn Engel / ad hand skal berede Veyen for mit Anscit. Oc strax skal den HERRE komme til sit Tempel / hvilcket j søge / oc Pactens Engel / som j hafve lyst til: See / hand kommer / sagde den HERRE Zebaoth / | ||
norsk 1930 3 Se, jeg sender mitt bud, og han skal rydde vei for mitt åsyn; og brått skal han komme til sitt tempel, Herren som I søker, paktens engel som I stunder efter; se, han kommer, sier Herren, hærskarenes Gud. | Bibelen Guds Ord Se, Jeg sender Min budbærer, og han skal berede veien for Mitt åsyn. Herren som dere søker, skal brått komme til Sitt tempel, paktens Engel, som dere med glede lengter etter. Se, Han kommer, sier hærskarenes Herre. | King James version Behold, I will send my messenger, and he shall prepare the way before me: and the Lord, whom ye seek, shall suddenly come to his temple, even the messenger of the covenant, whom ye delight in: behold, he shall come, saith the LORD of hosts. |
3 4T 304; TM 305 3:1 CH 318; DA 34; Ev 532; LHU 208.3; MH 22; PK 700; SW 79.2 3:1 RV, marg. CM 18; GC 617; PP 197, 252, 496, 547; 7BC 928; 8T 179; MB 11, 62 3:1 - 3 DA 161 3:1 - 4 PK 715; 4BC 1181-2 3:1 - 5 GC 424-6 info |