Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Johannesevangeliet 6, 14


Den Nye Aftale
Folk forstod at Jesus havde vist dem et tegn, og de sagde til hinanden: »Han er den profet vi har ventet på. «
1992
Da folk havde set det tegn, han havde gjort, sagde de: »Han er sandelig Profeten, som skal komme til verden.«
1948
Da nu folkene så det tegn, han havde gjort, sagde de: »Han er i sandhed den profet, der kommer til verden.«
Seidelin
Da nu folk havde set tegnet, han havde gjort, sagde de: 'Han er bestemt Profeten; han, som kommer til Verden!'
kjv dk
Så disse mænd, da de havde set dette mirakel som Jesus havde gjort, sagde, Dette er sandeligt den profet der skulle komme ind i denne verden.
1907
Da nu Folkene så det Tegn, som han havde gjort, sagde de: "Denne er i Sandhed Profeten, som kommer til Verden."
1819
14. Da nu Folket saae det Tegn, som Jesus havde gjort, sagde de: denne er i Sandhed den Prophet, som kommer til Verden.
1647
Der Menniskene nu saae det Tegn som JEsus hafde giort / sagde de / Denne er visseligen den Prophete / som kommer til Verden.
norsk 1930
14 Da nu folket så det tegn han gjorde, sa de: Dette er i sannhet profeten som skal komme til verden.
Bibelen Guds Ord
Etter at de hadde sett det tegnet Jesus gjorde, sa disse menneskene: "Han er i sannhet Profeten, Han som skal komme til verden."
King James version
Then those men, when they had seen the miracle that Jesus did, said, This is of a truth that prophet that should come into the world.

svenske vers      


AH 381;5BC 1141;CD 271;CG 135,346;ChS 153; CM 151;CT 276; DA 293,364-71, 377,718;Ed 107-8,217;Ev 524;MH 45-50; MM 299;1SM 275;2T 292;4T 572(AH 381;CH 281);6T 345(AH 451;CD 87;2TT 571-2),451-2(3TT 74),465,467;7T 61,114(CD267; 352;CS 37,269; MH 207(MYP 321-2);MM 176, 204;2T 435(CS 250);4T 451, 573(CH 281);5T 4O0(CM 147), 413,415;6T 209(AH 378;21T 468),451-2(31T 74);7T 206(CH 304;CS 266-7), 239(GW 463); TM 257;WM 154

DA 377-82; ML 336;2SM 164   info