Forrige vers Næste vers |
Johannesevangeliet 6, 19 |
Den Nye Aftale Da de havde roet fem-seks kilometer, fik de øje på Jesus, der kom gående på vandet og nærmede sig båden. De blev forskrækkede, | 1992 Da de havde tilbagelagt femogtyve til tredive stadier, ser de Jesus gå på søen og nærme sig båden, og de blev grebet af frygt. | 1948 Da de nu havde roet femogtyve til tredive stadier, får de øje på Jesus, der vandrer på søen og nærmer sig båden, og de blev grebet af frygt. | |
Seidelin Da de havde tilbagelagt 25-30 stadier, ser de Jesus komme vandrende over Søen og nærme sig båden. Og de blev bange. | kjv dk Så da de havde roet omtrent 25 eller 30 furlongs(5 til 6 km), så de Jesus gående på havet, som kom nær indtil skibet: og de blev bange. | ||
1907 Da de nu havde roet omtrent fem og tyve eller tredive Stadier, se de Jesus vandre på Søen og komme nær til Skibet, og de forfærdedes. | 1819 19. Der de nu havde roet ved fem og tyve eller tredive Stadier, saae de Jesus vandre paa Søen og komme nær til Skibet; og de forfærdedes. | 1647 Der de hafde nu toet ved fem oc tive eller tredive Aggre langt / Da actede de ad JEsus gick der om paa hafvet½ oc kom nær til Skibet: Oc de fryctede. | |
norsk 1930 19 Da de nu hadde rodd en fem og tyve eller tretti stadier, ser de Jesus gå på sjøen og komme nær til båten, og de blev redde. | Bibelen Guds Ord Da de hadde rodd omkring tjuefem eller tretti stadier, ser de Jesus komme gående på sjøen og nærme seg båten. Og de ble redde. | King James version So when they had rowed about five and twenty or thirty furlongs, they see Jesus walking on the sea, and drawing nigh unto the ship: and they were afraid. |
DA 377-82; ML 336;2SM 164 info |