Forrige vers Næste vers |
Johannesevangeliet 6, 24 |
Den Nye Aftale Da folk opdagede at hverken Jesus eller disciplene længere var der, gik de om bord i bådene og tog til Kapernaum for at lede efter ham. | 1992 Da skaren nu så, at Jesus ikke var der og hans disciple heller ikke, gik de om bord i bådene og kom til Kapernaum og ledte efter Jesus. | 1948 da folkeskaren nu så, at Jesus ikke var der og hans disciple heller ikke, gik de om bord i bådene og kom til Kapernaum for at lede efter Jesus. | |
Seidelin Da nu skaren så, at Jesus ikke var der og heller ikke hans disciple, gik de om bord i bådene og tog til Kapernaum, hvor de ledte efter Jesus. | kjv dk Da folket derfor så’ at Jesus ikke var der, heller ikke hans disciple, tog de også en betalende overfart, og kom til Capernaum, og søgte efter Jesus . | ||
1907 da Skaren nu så, at Jesus ikke var der, ej heller hans Disciple, gik de om Bord i Skibene og kom til Kapernaum for at søge efter Jesus. | 1819 24. og da Folket nu saae, at Jesus var der ikke, ei heller hans Disciple, traadte ogsaa de i Skibene og kom til Capernaum for at søge Jesus. | 1647 Der Folcket nu saa / ad JEsus var der icke / oc ey hans Disciple / da traadde de oc i Skibene / oc komme til Capernaum / oc leete efter Jesum. | |
norsk 1930 24 Da nu folket så at Jesus ikke var der, og heller ikke hans disipler, gikk de i båtene, og kom til Kapernaum og søkte efter Jesus. | Bibelen Guds Ord da folket altså så at Jesus ikke var der, og heller ikke disiplene Hans, gikk også de i båtene og kom til Kapernaum for å lete etter Jesus. | King James version When the people therefore saw that Jesus was not there, neither his disciples, they also took shipping, and came to Capernaum, seeking for Jesus. |
COL 140; DA 383-93 info |