Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Johannesevangeliet 6, 26


Den Nye Aftale
»Hør her, « svarede Jesus. »I opsøger mig ikke fordi I forstod de tegn I så, men bare fordi I fik brød og blev mætte.
1992
Jesus svarede dem: »Sandelig, sandelig siger jeg jer: I leder ikke efter mig, fordi I fik tegn at se, men fordi I fik brød at spise og blev mætte.
1948
Jesus svarede dem og sagde: »Sandelig, sandelig siger jeg eder: I søger mig, ikke fordi I har set tegn, men fordi I spiste af brødene og blev mætte.
Seidelin
Jesus svarede dem: 'Det siger jeg jer, I søger mig, ikke fordi I så tegn, men fordi I fik brød at spise og blev mætte.
kjv dk
Jesus svarede og sagde, Sandelig, sandelig, siger jeg til jer, I søger mig, ikke fordi i så miraklerne, men fordi I spiste af brødene, og blev mætte.
1907
Jesus svarede dem og sagde: "Sandelig, sandelig, siger jeg eder, I søge mig, ikke fordi I så Tegn, men fordi I spiste af Brødene og bleve mætte.
1819
26. Jesus svarede dem og sagde: sandelig, sandelig siger jeg Eder: I søge mig, ikke fordi I saae Tegn, men fordi I aade af Brødene og bleve mætte.
1647
JEsus svarde dem / oc sagde / Sandelig / sandelig / Jeg siger eder / I leede efter mig / icke fordi / ad I hafve seet Tegn / men for i oode af Brødene / oc blefve mætte.
norsk 1930
26 Jesus svarte dem og sa: Sannelig, sannelig sier jeg eder: I søker mig, ikke fordi I så tegn, men fordi I åt av brødene og blev mette.
Bibelen Guds Ord
Jesus svarte dem med å si: "Sannelig, sannelig sier Jeg dere: Dere leter etter Meg, ikke fordi dere så tegn, men fordi dere spiste av brødene og ble mette.
King James version
Jesus answered them and said, Verily, verily, I say unto you, Ye seek me, not because ye saw the miracles, but because ye did eat of the loaves, and were filled.

svenske vers      


EW 57,95,121

COL 140; DA 383-93   info