Forrige vers Næste vers |
Johannesevangeliet 6, 26 |
Den Nye Aftale »Hør her, « svarede Jesus. »I opsøger mig ikke fordi I forstod de tegn I så, men bare fordi I fik brød og blev mætte. | 1992 Jesus svarede dem: »Sandelig, sandelig siger jeg jer: I leder ikke efter mig, fordi I fik tegn at se, men fordi I fik brød at spise og blev mætte. | 1948 Jesus svarede dem og sagde: »Sandelig, sandelig siger jeg eder: I søger mig, ikke fordi I har set tegn, men fordi I spiste af brødene og blev mætte. | |
Seidelin Jesus svarede dem: 'Det siger jeg jer, I søger mig, ikke fordi I så tegn, men fordi I fik brød at spise og blev mætte. | kjv dk Jesus svarede og sagde, Sandelig, sandelig, siger jeg til jer, I søger mig, ikke fordi i så miraklerne, men fordi I spiste af brødene, og blev mætte. | ||
1907 Jesus svarede dem og sagde: "Sandelig, sandelig, siger jeg eder, I søge mig, ikke fordi I så Tegn, men fordi I spiste af Brødene og bleve mætte. | 1819 26. Jesus svarede dem og sagde: sandelig, sandelig siger jeg Eder: I søge mig, ikke fordi I saae Tegn, men fordi I aade af Brødene og bleve mætte. | 1647 JEsus svarde dem / oc sagde / Sandelig / sandelig / Jeg siger eder / I leede efter mig / icke fordi / ad I hafve seet Tegn / men for i oode af Brødene / oc blefve mætte. | |
norsk 1930 26 Jesus svarte dem og sa: Sannelig, sannelig sier jeg eder: I søker mig, ikke fordi I så tegn, men fordi I åt av brødene og blev mette. | Bibelen Guds Ord Jesus svarte dem med å si: "Sannelig, sannelig sier Jeg dere: Dere leter etter Meg, ikke fordi dere så tegn, men fordi dere spiste av brødene og ble mette. | King James version Jesus answered them and said, Verily, verily, I say unto you, Ye seek me, not because ye saw the miracles, but because ye did eat of the loaves, and were filled. |
EW 57,95,121 COL 140; DA 383-93 info |