Forrige vers Næste vers |
Mattæusevangeliet 10, 42 |
Den Nye Aftale Og den der giver bare en enkelt af jer noget at drikke fordi I er mine tilhængere, han er sikker på at få sin belønning. « | 1992 Og den, der giver en af disse små blot et bæger koldt vand at drikke, fordi det er en discipel, sandelig siger jeg jer: Han skal ikke gå glip af sin løn.« | 1948 Og den, som giver en af disse små blot et bæger koldt vand at drikke, fordi han er en discipel, sandelig siger jeg eder: han skal ingenlunde gå glip af sin løn.« | |
Seidelin Den, som læsker en af disse små med et bæger koldt vand, blot fordi det er en discipel - det siger jeg jer, han skal ikke komme til at savne løn.' | kjv dk Og hvemsomhelst der giver en tår at drikke til en af disse små bare en kop koldt vand fordi de er disciple, sandelig siger jeg til jer, han skal på ingen måde miste hans belønning. | ||
1907 Og den, som giver en af disse små ikkun et Bæger koldt Vand at drikke, fordi han er en Discipel, sandelig, siger jeg eder, han skal ingenlunde miste sin Løn." | 1819 42. Og hvo som giver en af disse Ringe ikkun et Bæger koldt Vand at drikke, fordi han er en Discipel, sandelig siger jeg Eder, han skal ingenlunde miste sin Løn. | 1647 Oc hvo som gifver een af disse mindste ickun et Beggere kalt vand ad dricke / i en Discipels Nafn / Sandelig siger jeg eder / hand skal ingenlunde myste sin Løn. | |
norsk 1930 42 Og den som gir én av disse små endog bare et beger koldt vann å drikke fordi han er disippel, sannelig sier jeg eder: Han skal ingenlunde miste sin lønn. | Bibelen Guds Ord Og den som bare gir en av disse små et glass kaldt vann fordi han er en disippel, sannelig Jeg sier dere: Han skal slett ikke miste sin lønn." | King James version And whosoever shall give to drink unto one of these little ones a cup of cold water only in the name of a disciple, verily I say unto you, he shall in no wise lose his reward. |
10 DA 349-58 10:40 - 42 PK 132; 6T 347 10:42 CS 340; DA 358; LHU 373.6; OHC 199.3, 222.2; 5T 229; 6T 103; TMK 43.3; TDG 59.5 info |