Forrige vers Næste vers |
Johannesevangeliet 6, 44 |
Den Nye Aftale »Ingen kan komme til mig hvis ikke min far, der har sendt mig, fører dem til mig. Og dem der kommer til mig, vil jeg lade stå op fra de døde på den sidste dag. | 1992 Ingen kan komme til mig, hvis ikke Faderen, som har sendt mig, drager ham, og jeg skal oprejse ham på den yderste dag. | 1948 Ingen kan komme til mig, uden at Faderen, som sendte mig, drager ham; og jeg skal oprejse ham på den yderste dag. | |
Seidelin Ingen kan komme til mig, hvis ikke Faderen, som har sendt mig, drager ham, og jeg skal oprejse ham på den Yderste Dag. | kjv dk Ingen mand kan komme til mig, på nær hvis Faderen som har sendt mig drager ham: og jeg vil oprejse ham på den sidste dag. | ||
1907 Ingen kan komme til mig, uden Faderen, som sendte mig, drager ham; og jeg skal oprejse ham på den yderste Dag. | 1819 44. Ingen kan komme til mig uden Faderen, som mig udsendte, drager ham; og jeg skal opreise ham paa den yderste Dag. | 1647 Der kan ingen komme til mig / uden saa er / ad faderen / som mig udsende / faar dragit hannem. Oc jeg skal opvæcke hannem paa den yderste Dag. | |
norsk 1930 44 Ingen kan komme til mig uten at Faderen, som har sendt mig, drager ham, og jeg skal opreise ham på den ytterste dag. | Bibelen Guds Ord Ingen kan komme til Meg uten at Faderen, som har sendt Meg, drar ham. Og Jeg skal reise ham opp på den siste dag. | King James version No man can come to me, except the Father which hath sent me draw him: and I will raise him up at the last day. |
COL 140; DA 383-93 7BC 957 CT 390 FE 460 info |