Forrige vers Næste vers |
Johannesevangeliet 6, 54 |
Den Nye Aftale Men den der spiser mit kød og drikker mit blod, har evigt liv, og jeg vil lade ham stå op fra de døde på den sidste dag. | 1992 Den, der spiser mit kød og drikker mit blod, har evigt liv, og jeg skal oprejse ham på den yderste dag. | 1948 Den, som æder mit kød og drikker mit blod, har evigt liv, og jeg skal oprejse ham på den yderste dag. | |
Seidelin Den, der fortærer mit kød og drikker mit blod, har Evigt Liv, og jeg vil oprejse ham på den Yderste Dag. | kjv dk Dem som spiser mit kød, og drikker mit blod, har evigt liv; og jeg vil oprejse ham på den sidste dag. | ||
1907 Den, som æder mit Kød og drikker mit Blod, har et evigt Liv, og jeg skal oprejse ham på den yderste Dag. | 1819 54. Hvo som æder mit Kjød og drikker mit Blod, har et evigt Liv, og jeg skal opreise ham paa den yderste Dag. | 1647 Der som i icke æde Menniskens Søns Kiød / oc dricke hans Blod / da hafve I icke Ljfvit i eder self. oc dricker mit Blod / hand hafver det ævige Ljf: Oc jeg skal opvæcke hannem paa den yderste dag. | |
norsk 1930 54 Den som eter mitt kjød og drikker mitt blod, har evig liv, og jeg skal opreise ham på den ytterste dag; | Bibelen Guds Ord Den som eter Mitt kjød og drikker Mitt blod, har evig liv, og ham skal Jeg reise opp på den siste dag. | King James version Whoso eateth my flesh, and drinketh my blood, hath eternal life; and I will raise him up at the last day. |
COL 140; DA 383-93 7BC 957 CT 390 8T 169-70 AA 284-5; CH 370-1,593; CSW 43;SD 70: 8T 299-300 (3TI 276-7) MM 124 SD 299;9T 168(CO H7;CH 393;3TT 367) 7BC 926;CO 89-90;CH 423; DA 719,787;FE I 378,474;GW 252; MYP 42;PP 277-8;SC 88; 2SM 125;6T 165(2TT 432);7T 205(3TI 189), 270;8T 193(3TI 238);TM 116, 160,339(Ev 146-7),390] 409, 487;WM 19 5BC 1135; 7BC 989;FE 386, 470-1;1SM 302 CG 315; COL 130;CT 207(CG 505),422; CW 121-2;DA 66O,677;Ev 138-9; 1SM 137-8,160, 178,299-300;2SM 39,48,95,155,216, 381;ST 575-6(2TI 220); 6T 52;TM 344-5 info |