Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Johannesevangeliet 6, 56


Den Nye Aftale
Når nogen spiser mit kød og drikker mit blod, bliver jeg ved med at være i ham, og han bliver en del af mig.
1992
Den, der spiser mit kød og drikker mit blod, bliver i mig, og jeg i ham.
1948
Den, som æder mit kød og drikker mit blod, han bliver i mig, og jeg i ham.
Seidelin
Den, som fortærer mit kød og drikker mit blod, bliver i mig og jeg i ham.
kjv dk
Han der spiser mit kød, og drikker mit blod, dvæler i mig, og jeg i ham.
1907
Den, som æder mit Kød og drikker mit Blod, han bliver i mig, og jeg i ham.
1819
56. Hvo som æder mit Kjød og drikker mit Blod, han bliver i mig, og jeg i ham.
1647
Hvo som æder mit kiød / oc dricker mit Blod hand blifver i mig / oc jeg i hannem.
norsk 1930
56 Den som eter mitt kjød og drikker mitt blod, han blir i mig og jeg i ham.
Bibelen Guds Ord
Den som eter Mitt kjød og drikker Mitt blod, blir i Meg, og Jeg blir i ham.
King James version
He that eateth my flesh, and drinketh my blood, dwelleth in me, and I in him.

svenske vers      


COL 140; DA 383-93 7BC 957 CT 390

8T 169-70 AA 284-5; CH 370-1,593; CSW 43;SD 70: 8T 299-300 (3TI 276-7) MM 124

SD 299;9T 168(CO H7;CH 393;3TT 367)5BC 1135; 7BC 989;FE 386, 470-1;1SM 302

CG 315; COL 130;CT 207(CG 505),422; CW 121-2;DA 66O,677;Ev 138-9; 1SM 137-8,160, 178,299-300;2SM 39,48,95,155,216, 381;ST 575-6(2TI 220); 6T 52;TM 344-5

TM 441   info