Forrige vers Næste vers |
Johannesevangeliet 7, 8 |
Den Nye Aftale Tag I bare af sted til festen. Men jeg rejser ikke med, tiden er ikke inde endnu. « | 1992 Drag I op til festen, jeg drager ikke op til denne fest, for min tid er endnu ikke inde.« | 1948 Drag I op til højtiden; jeg drager endnu ikke op til denne højtid, thi for mig er tiden endnu ikke inde.« | |
Seidelin Da Jesus havde sagt således til dem, blev han i Galilæa. | kjv dk Gå I op til denne fest: Jeg går endnu ikke op til denne fest; for min tid er endnu ikke fuldt ud kommet. | ||
1907 Drager I op til Højtiden; jeg drager endnu ikke op til denne Højtid, thi min Tid er endnu ikke fuldkommet." | 1819 8. Drager I op til denne Høitid; jeg drager ikke endnu op til denne Høitid, thi min Tid er ikke endnu fuldkommet. | 1647 Gaar i hen op / til denne høytjd: Jeg vil icke endnu gaa op til denne høytjd / thi min Tjd er icke endnu fuldkommen. | |
norsk 1930 8 Dra I op til høitiden! jeg drar ikke op til denne høitid; for min tid er ennu ikke fullkommet. | Bibelen Guds Ord Gå opp til høytiden, dere. Jeg går ikke opp til denne høytiden ennå, for Min tid er ennå ikke fullt ut kommet." | King James version Go ye up unto this feast: I go not up yet unto this feast: for my time is not yet full come. |
DA 447-52 info |