Forrige vers Næste vers |
Johannesevangeliet 7, 23 |
Den Nye Aftale I omskærer altså på en sabbat for ikke at overtræde Loven. Hvorfor er I så ude efter mig fordi jeg gjorde et menneske rask på en sabbat? | 1992 Når et menneske kan omskæres på en sabbat, for at Moses' lov ikke skal brydes, hvorfor er I så vrede på mig, fordi jeg gjorde et helt menneske rask på en sabbat? | 1948 Når nu et menneske omskæres på en sabbat, for at Moselov ikke skal brydes, hvor kan I da vredes på mig, fordi jeg har gjort et helt menneske rask på en sabbat? | |
Seidelin Døm ikke overfladisk! Døm retfærdigt!' | kjv dk Hvis en mand på sabbatsdagen modtager omskærelse, så Moses lov ikke skulle blive brudt; er I vrede på mig, fordi jeg har gjort en mand fuldstændig hel på sabbatsdagen? | ||
1907 Dersom et Menneske får Omskærelse på en Sabbat, for at Mose Lov ikke skal brydes, ere I da vrede på mig, fordi jeg har gjort et helt Menneske rask på en Sabbat? | 1819 23. Dersom et Menneske annammer Omskærelsen paa Sabbaten, paa det Moses Lov skal ikke brydes, ere I da vrede paa mig, at jeg har gjort et heelt Menneske sundt paa Sabbaten? | 1647 Der som et Menniske annammer Omskærelse paa Sabbathen / paa det Mose Lov skal icke brydis / Ere I da vrede paa mig / ad jeg hafver giort et gandske Menniske sundt paa Sabbathen? | |
norsk 1930 23 når nu et menneske blir omskåret på sabbaten, forat Mose lov ikke skal brytes, harmes I da på mig fordi jeg har gjort et helt menneske friskt på sabbaten? | Bibelen Guds Ord Hvis et menneske blir omskåret på en sabbat, slik at Moseloven ikke skal brytes, hvorfor er dere da vrede på Meg fordi Jeg gjorde et menneske helt friskt på en sabbat? | King James version If a man on the sabbath day receive circumcision, that the law of Moses should not be broken; are ye angry at me, because I have made a man every whit whole on the sabbath day? |
DA 452-60 TM 75-6 1SM 314 info |