Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Johannesevangeliet 7, 30


Den Nye Aftale
Lederne forsøgte at få Jesus anholdt, men der var ingen der rørte ham, for hans tid var stadig ikke kommet.
1992
Så ville de gribe ham, men der var ingen, der fik lagt hånd på ham, for hans time var endnu ikke kommet.
1948
De søgte så at gribe ham; dog lagde ingen hånd på ham, thi hans time var endnu ikke kommet.
Seidelin
Mange af mængden kom dog til at tro på ham, og de sagde: 'Mon Kristus, når han kommer, vil gøre flere tegn, end denne mand har gjort?'
kjv dk
Da søgte de at ta’ ham: men ingen mand lagde hænder på ham, fordi hans time endnu ikke var kommet.
1907
De søgte da at gribe ham; og ingen lagde Hånd på ham, thi hans Time var endnu ikke kommen.
1819
30. Derfor søgte de at gribe ham; dog lagde Ingen Haand paa ham, thi hans Time var ikke endnu kommen.
1647
da Ingen lagde haanden pa hannem / thi hans Tjme var icke end kommen.
norsk 1930
30 De søkte da å få grepet ham; men ingen la hånd på ham, for hans time var ennu ikke kommet.
Bibelen Guds Ord
Derfor ville de ta Ham. Men ingen la hånd på Ham, for Hans time var ennå ikke kommet.
King James version
Then they sought to take him: but no man laid hands on him, because his hour was not yet come.

svenske vers      


DA 452-60   info