Forrige vers Næste vers |
Johannesevangeliet 7, 39 |
Den Nye Aftale Han talte om Helligånden, der senere ville komme til dem der troede på ham, men først når Jesus var vendt tilbage til Gud. | 1992 Det sagde han om den ånd, som de, der troede på ham, skulle få. For Ånden var der endnu ikke, fordi Jesus endnu ikke var herliggjort. | 1948 Det sagde han om den Ånd, som de, der troede på ham, engang skulle få; thi Ånden var endnu ikke kommen, fordi Jesus endnu ikke var herliggjort. | |
Seidelin endnu ikke var ophøjet i Herlighed. | kjv dk (Men dette talte han om Ånden, som de der troede på ham skulle modtage: for den Hellige Ånd var endnu ikke givet; fordi at Jesus endnu ikke var forherliget,) | ||
1907 Men dette sagde han om den Ånd, som de, der troede på ham, skulde få; thi den Helligånd var der ikke endnu, fordi Jesus endnu ikke var her? liggjort. | 1819 39. (Men dette sagde han om den Aand, som de skulde annamme, der troe paa ham; thi den Hellig Aand var ikke endnu, fordi Jesus var ikke endnu herliggjort.) | 1647 Men det sagde hand om den Aand / som de skulde annamme / der troede paa hannem. Thi den den Hellig-Aand var icke endnu / Thi JEsus var icke endn forklaret.) | |
norsk 1930 39 Dette sa han om den Ånd som de skulde få som trodde på ham; for Ånden var ennu ikke kommet, fordi Jesus ennu ikke var herliggjort. | Bibelen Guds Ord Men dette sa Han om Ånden, Den som skulle bli gitt dem som trodde på Ham. For Den Hellige Ånd var ennå ikke gitt, siden Jesus ennå ikke var herliggjort. | King James version (But this spake he of the Spirit, which they that believe on him should receive: for the Holy Ghost was not yet given; because that Jesus was not yet glorified. ) |
DA 452-60 PP 412 info |