Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Johannesevangeliet 7, 45


Den Nye Aftale
»Hvorfor har I ikke anholdt ham?« spurgte de ledende præster og farisæerne da tempelvagterne vendte tilbage uden Jesus.
1992
Da tempelvagterne kom tilbage, spurgte ypperstepræsterne og farisæerne dem: »Hvorfor har I ham ikke med?«
1948
Tjenerne kom nu tilbage til ypperstepræsterne og farisæerne, som spurgte dem: »Hvorfor har I ikke ført ham med?«
Seidelin
og betjentene kom tilbage til ypperstepræsterne og farisæerne, der sagde til dem: 'Hvorfor har I ham ikke med?'
kjv dk
Da kom officererne til ypperstepræsten og Farisæerne; og de sagde til dem, Hvorfor har I ikke bragt ham?
1907
Tjenerne kom nu til Ypperstepræsterne og Farisæerne, og disse sagde til dem: "Hvorfor have I ikke ført ham herhen?"
1819
45. Da kom Tjenerne til de Ypperstepræster og Pharisæerne, og disse sagde til dem: hvi førte I ham ikke hid?
1647
Da komme Svennene til de ypperste Præste og Phaisæer: Oc de sagde til dem / hvi leede I hannem icke hjd?
norsk 1930
45 Tjenerne kom da til yppersteprestene og fariseerne, og disse sa til dem: Hvorfor har I ikke ført ham hit?
Bibelen Guds Ord
Så kom tjenerne tilbake til yppersteprestene og fariseerne, som spurte dem: "Hvorfor har dere ikke tatt Ham med?"
King James version
Then came the officers to the chief priests and Pharisees; and they said unto them, Why have ye not brought him?

svenske vers      


DA 452-60

DA 538 EW 161(SR 204-5)   info