Forrige vers Næste vers |
Johannesevangeliet 7, 46 |
Den Nye Aftale »Vi har aldrig hørt nogen tale som han gjorde, « svarede de. | 1992 Tempelvagterne svarede: »Aldrig har noget menneske talt sådan.« | 1948 Tjenerne svarede: »Aldrig har noget menneske talt, som dette menneske taler.« | |
Seidelin Betjentene svarede: 'Aldrig har noget menneske talt sådan!' | kjv dk Officererne svarede, Aldrig har nogen mand talt som denne mand. | ||
1907 Tjenerne svarede: "Aldrig har noget Menneske talt således som dette Menneske." | 1819 46. Tjenerne svarede: aldrig har et Menneske talet saaledes, som dette Menneske. | 1647 Svennene svarede / Der hafver aldrig noget Menniske saa talet / som dette Menniske. | |
norsk 1930 46 Tjenerne svarte: Aldri har noget menneske talt således som denne mann. | Bibelen Guds Ord Tjenerne svarte: "Aldri har noe menneske talt slik som Dette Menneske!" | King James version The officers answered, Never man spake like this man. |
DA 452-60 DA 538 EW 161(SR 204-5) CSW 48;CT 29, 260;DA 251;Ed 51,81;FE 181;236 MH 52,469;4T 327;5T 433, 747(2TT 345);6T 248;TM 271 var. GC 348 info |