Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Johannesevangeliet 7, 52


Den Nye Aftale
»Man skulle tro du selv var fra Galilæa, « sagde de andre farisæere. »Hvis du ser efter i Skrifterne, vil du finde ud af at der ikke kommer nogen profet fra Galilæa. «
1992
De svarede ham: »Er du måske også fra Galilæa? Se efter i Skriften, så vil du se, at der fremstår ingen profet i Galilæa.« Kvinden grebet i ægteskabsbrud
1948
De svarede og sagde til ham: »Er du måske også fra Galilæa? Slå efter, så skal du se, at i Galilæa fremstår der ingen profet.«
Seidelin
De svarede ham: 'Er du da også fra Galilæa? Undersøg sagen! Så vil du opdage, at fra Galilæa oprejses ingen profet!'
kjv dk
De svarede og sagde til ham, Er du også fra Galilæa? Søg, og kig: for ud af Galilæa opstår ingen profet.
1907
De svarede og sagde til ham: "Er også du fra Galilæa? Ransag og se, at der ikke fremstår nogen Profet fra Galilæa."
1819
52. De svarede og sagde til ham: mon du og være af Galilæa? Ransag og see, at der er ingen Prophet opstanden af Galilæa.
1647
De svarede oc sagde til hannem / Mon du oc være af Galilæa? Randsag / oc see / ad der er icke en Prophete opreist af Galilæa.
norsk 1930
52 De svarte ham: Kanskje du også er fra Galilea? Ransak, så skal du se at ingen profet kommer fra Galilea!
Bibelen Guds Ord
De svarte og sa til ham: "Er også du fra Galilea? Undersøk og se at ingen profet har stått fram fra Galilea!"
King James version
They answered and said unto him, Art thou also of Galilee? Search, and look: for out of Galilee ariseth no prophet.

svenske vers      


DA 452-60

5BC 1136; DA 460   info