Forrige vers Næste vers |
Mattæusevangeliet 11, 10 |
Den Nye Aftale Det er ham der står om i Skrifterne: Jeg lader min engel gå foran dig. Han vil bane vej for dig. | 1992 Det er om ham, der står skrevet: Se, jeg sender min engel foran dig, han skal bane din vej for dig. | 1948 Han er den, om hvem der står skrevet: »Se, jeg sender min engel for dit åsyn, han skal bane din vej foran dig.« | |
Seidelin Han er den, om hvem der blev skrevet: Se, jeg sender min engel som bud i forvejen for dig, han skal bane vejen foran dig. | kjv dk For dette er han, om hvem det er skrevet, læg mærke til, jeg udsender min budbringer for dit ansigt, som skal forberede din vej foran dig. | ||
1907 Thi han er den, om hvem der er skrevet: Se,jeg sender min Engel for dit Ansigt, han skal berede din Vej foran dig. | 1819 10. Thi han er den, om hvem der er skrevet: see, jeg sender min Engel for dit Ansigt, som skal berede din Vei for dig. | 1647 Thi hand ere den / som staae skrevet om: See / jeg sender min Engel for dit Ansict / som skal berede din vey for dig. | |
norsk 1930 10 Det er ham det er skrevet om: Se, jeg sender mitt bud for ditt åsyn; han skal rydde din vei for dig. | Bibelen Guds Ord For det er ham dette er skrevet om: Se, Jeg sender Min budbærer foran Ditt åsyn. Han skal bane veien Din foran Deg. | King James version For this is he, of whom it is written, Behold, I send my messenger before thy face, which shall prepare thy way before thee. |
11:2 - 12 Ed 157-8 11:2 - 19 DA 214-20 info |