Forrige vers Næste vers |
Johannesevangeliet 8, 31 |
Den Nye Aftale Så sagde Jesus til de jøder der var begyndt at tro på ham: »Hvis I holder jer til det jeg har sagt, er I for alvor mine tilhængere. | 1992 og I skal lære sandheden at kende, og sandheden skal gøre jer frie.« | 1948 Jesus sagde nu til de jøder, som var kommet til tro på ham: »Hvis I bliver i mit ord, er I sandelig mine disciple, | |
Seidelin Da han sagde det, kom mange til at tro på ham. Jesus sagde | kjv dk Da sagde Jesus til de Jøder der troede på ham, Hvis I fortsætter i mine ord, da er I sandelig mine disciple; | ||
1907 Jesus sagde da til de Jøder, som vare komne til Tro på ham: "Dersom I blive i mit Ord, ere I sandelig mine Disciple, | 1819 31. Derfor sagde Jesus til Jøderne, som havde troet paa ham: dersom I blive i mit Ord, ere I sandelig mine Disciple, | 1647 Da sagde JEsus til Jøderne / som hafde troet paa hannem / Dersom i blifve hoos mjn Tale / da ere j sandelige mine Disciple. | |
norsk 1930 31 Jesus sa da til de jøder som var kommet til tro på ham: Dersom I blir i mitt ord, da er I i sannhet mine disipler, | Bibelen Guds Ord Da sa Jesus til de jødene som var kommet til tro på Ham: "Hvis dere blir i Mitt ord, er dere i sannhet Mine disipler. | King James version Then said Jesus to those Jews which believed on him, If ye continue in my word, then are ye my disciples indeed; |
DA 463-70 MM 255;5T 433 5BC 1136 info |