Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Johannesevangeliet 8, 36


Den Nye Aftale
Hvis sønnen gør jer fri, så vil I virkelig blive frie.
1992
Jeg ved, I er Abrahams efterkommere; men I vil have mig slået ihjel, fordi mit ord ikke når ind til jer.
1948
Hvis altså Sønnen får frigjort jer, skal I være virkelig frie.
Seidelin
Slaven har ingen ret til at blive i hjemmet for evigt, sønnen har ret til at blive for evigt.
kjv dk
Hvis Sønne derfor skal gøre jer frie, skal I sandelig være frie.
1907
Dersom da Sønnen får frigjort eder, skulle I være virkelig frie.
1819
36. Dersom da Sønnen faaer frigjørt Eder, skulle I være virkeligen frie.
1647
Dersom nu Sønnen faar frjgiort eder / da skulle j vorde retteligen frj.
norsk 1930
36 Får da Sønnen frigjort eder, da blir I virkelig fri.
Bibelen Guds Ord
Så hvis Sønnen gjør dere fri, da blir dere virkelig fri."
King James version
If the Son therefore shall make you free, ye shall be free indeed.

svenske vers      


DA 463-70 5BC 1136 COL 268; DA 466-7   info