Forrige vers Næste vers |
Johannesevangeliet 8, 39 |
Den Nye Aftale »Det er Abraham der er vores far, « svarede de. »Hvis I var Abrahams efterkommere, ville I gøre det samme som Abraham, « sagde Jesus. | 1992 Men nu vil I have mig slået ihjel, et menneske, der har sagt jer sandheden, som jeg har hørt af Gud. Sådan gjorde Abraham ikke. | 1948 De svarede og sagde til ham: »Vor fader er Abraham.« Jesus sagde til dem: »Hvis I er Abrahams børn, gør så Abrahams gerninger. | |
Seidelin Hvad jeg har set hos min Fader, det siger jeg, og hvad I har hørt fra jeres far, det gør I.' | kjv dk De svarede og sagde til ham, Abraham er vores far. Jesus siger til dem, Hvis I var Abrahams børn, ville I gøre Abrahams gerninger. | ||
1907 De svarede og sagde til ham: "Vor Fader er Abraham." Jesus sagde til dem: "Dersom I vare Abrahams Børn, gjorde I Abrahams Gerninger. | 1819 39. De svarede og sagde til ham: Abraham er vor Fader. Jesus sagde til dem: dersom I vare Abrahams Børn, gjorde I Abrahams Gjerninger. | 1647 De svarede / oc sagde til hannem / Abraham er vor Fader. JEsus siger til dem / da giorde j Abrahams Gierninger. | |
norsk 1930 39 De svarte ham: Vår far er Abraham! Jesus sier til dem: Var I Abrahams barn, da gjorde I Abrahams gjerninger; | Bibelen Guds Ord De svarte og sa til Ham: "Abraham er vår far." Jesus sa til dem: "Hvis dere var Abrahams barn, ville dere gjort Abrahams gjerninger. | King James version They answered and said unto him, Abraham is our father. Jesus saith unto them, If ye were Abraham's children, ye would do the works of Abraham. |
DA 463-70 COL 268; DA 466-7 PP 154 info |