Forrige vers Næste vers |
Johannesevangeliet 8, 48 |
Den Nye Aftale »Vi har jo fuldstændig ret når vi siger at du er lige så slem som en samaritaner og besat af en dæmon, « svarede de jødiske ledere. | 1992 Jesus svarede: »Jeg er ikke besat af en dæmon, jeg ærer derimod min fader, men I vanærer mig. | 1948 Jøderne svarede og sagde til ham: »Er det ikke med rette, vi siger, at du er en samaritaner og besat af en ond ånd?« | |
Seidelin Jøderne sagde til ham: 'Det er da berettiget, når vi siger, at du er en Samaritaner og vanvittig?' | kjv dk Da svarede Jøderne, og sagde til ham, Siger vi ikke med rette at du er en Samaritaner, og har en djævel? | ||
1907 Jøderne svarede og sagde til ham: "Sige vi ikke med Rette, at du er en Samaritan og er besat?" | 1819 48. Da svarede Jøderne og sagde til ham: sige vi ikke med Rette, at du er en Samaritan og har Djævelen? | 1647 Da svarede Jøderne / oc sagde til hannem / Sige vi icke vel / ad du est en Samaritaner / oc hafver Diefelskab? | |
norsk 1930 48 Jødene svarte ham: Sier vi ikke med rette at du er en samaritan og er besatt? | Bibelen Guds Ord Da svarte jødene og sa til Ham: "Sier vi ikke med rette at Du er en samaritan og besatt av en demon?" | King James version Then answered the Jews, and said unto him, Say we not well that thou art a Samaritan, and hast a devil? |
DA 463-70 7BC 956;COL 381;MB 25;1SM 70 info |