Forrige vers Næste vers |
Johannesevangeliet 9, 17 |
Den Nye Aftale og derfor spurgte de igen den helbredte: »Hvad mener du om ham? Det var jo dig han gav synet igen. « »Han er en profet, « svarede han. | 1992 Jøderne troede ikke på, at han havde været blind og fået sit syn, før de fik tilkaldt forældrene til ham, der nu kunne se. | 1948 De spørger da igen den blinde: »Hvad siger du selv om ham? Det er jo dine øjne, han har åbnet.« Han svarede: »Han er en profet.« | |
Seidelin De blev meget uenige og siger derfor igen til den blinde: 'Hvad er din mening om ham nu, efter at han har åbnet dine øjne?' Han sagde: 'Han er en profet!' | kjv dk De sagde igen til den blinde mand, Hvad siger du om ham, at han har åbnet dine øjne? Han sagde, Han er en profet. | ||
1907 de sige da atter til den blinde: "Hvad siger du om ham, efterdi han åbnede dine Øjne?" Men han sagde: "Han er en Profet." | 1819 18. Men Jøderne troede ikke om ham, at han havde været blind og var bleven seende, førend de kaldte hans Forældre, som havde faaet sit Syn. | 1647 De sige til den Blinde igien / hvad siger du om hannem / ad hand obnede dine Øyen? Men hand sagde / Hand er en Prophete. | |
norsk 1930 17 Da sier de atter til den blinde: Hvad sier du om ham, siden det var dine øine han åpnet? Han sa: Han er en profet. | Bibelen Guds Ord De henvendte seg igjen til den blinde: "Hva sier du om Ham siden Han åpnet øynene dine?" Han sa: "Han er en profet." | King James version They say unto the blind man again, What sayest thou of him, that he hath opened thine eyes? He said, He is a prophet. |