Forrige vers Næste vers |
Johannesevangeliet 9, 30 |
Den Nye Aftale »Det er da underligt, « svarede manden. »Han har fået mig til at se, og I ved ikke engang hvor han kommer fra? | 1992 Han svarede dem: »Det underlige ved det er, at I ikke ved, hvor han er fra, han har dog åbnet mine øjne. | 1948 Manden svarede og sagde til dem: »Det er da underligt, at I ikke ved, hvor han er fra; han har dog åbnet mine øjne. | |
Seidelin Manden svarede dem: 'Det er nu underligt, at I ikke ved, hvor han er kommet fra, når han dog har åbnet mine øjne. | kjv dk Manden svarede og sagde til dem, Dette er en forunderlig ting, at I ikke ved hvorfra han kommer, og dog har han åbnet mine øjne. | ||
1907 Manden svarede og sagde til dem: "Det er dog underligt, at I ikke vide, hvorfra han er, og han har åbnet mine Øjne. | 1819 30. Mennesket svarede og sagde til dem: det er dog underligt, at I ikke vide, hvorfra han er, og han har aabnet mine Øine. | 1647 Det Menniske svarde / oc sagde til dem / Det er jo underligt / ad I icke vide / hvæden hand er / oc hand hafver obnit mine Øyen. | |
norsk 1930 30 Mannen svarte dem: Dette er da underlig at ikke I vet hvor han er fra, og han har dog åpnet mine øine. | Bibelen Guds Ord Mannen svarte og sa til dem: "Dette er da forunderlig, at dere ikke vet hvor Han er fra, og Han åpnet øynene mine? | King James version The man answered and said unto them, Why herein is a marvellous thing, that ye know not from whence he is, and yet he hath opened mine eyes. |