Forrige vers Næste vers |
Johannesevangeliet 9, 32 |
Den Nye Aftale Man har aldrig før hørt at nogen har helbredt en der er født blind. | 1992 Det er aldrig hørt før, at nogen har åbnet øjnene på en, der er født blind. | 1948 Aldrig nogen sinde er det hørt, at nogen har åbnet øjnene på en blindfødt. | |
Seidelin Det er fuldstændig uhørt, at nogen har åbnet øjnene på en, som er født blind. | kjv dk Siden denne verden begyndte var det ikke hørt at nogen mand åbnede øjnene på en’ der var født blind. | ||
1907 Aldrig er det hørt, at nogen har åbnet Øjnene på en blindfødt. | 1819 32. Aldrig er det hørt, at Nogen har aabnet Øinene paa en Blindfødt. | 1647 Fra Verdens begyndelse er det icke hørt / ad nogen hafver obnit Øynene paa een sm var fød blind. | |
norsk 1930 32 Så lenge verden har stått, er det uhørt at nogen har åpnet øinene på en blindfødt; | Bibelen Guds Ord Helt fra tidens begynnelse har det vært uhørt at noen åpnet øynene til en som var født blind. | King James version Since the world began was it not heard that any man opened the eyes of one that was born blind. |