Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Mattæusevangeliet 11, 18


Den Nye Aftale
Johannes hverken spiste eller drak, og om ham sagde folk: ›Han er ikke rigtig klog. ‹
1992
For Johannes kom, han hverken spiste eller drak, og folk siger: Han er besat.
1948
Thi Johannes kom, som hverken spiser eller drikker, og man siger: »Han er besat«
Seidelin
Først kom Johannes. Han hverken spiste eller drak, og de siger: "Han er gal."
kjv dk
For Johannes kom hverken spisende heller ikke drikkende, og de siger, Han har en djævel.
1907
Thi Johannes kom, som hverken spiste eller drak, og de sige: Han er besat.
1819
18. Thi Johannes kom, som hverkend aad eller drak, og de sige: han haver Djævelen.
1647
Johannes ere Kommen / som hvercken aad eller drack / Oc de sige: Hand hafver Difvelskab.
norsk 1930
18 For Johannes kom; han hverken åt eller drakk, og de sier: Han er besatt.
Bibelen Guds Ord
For Johannes kom, uten å spise eller drikke, og de sier: "Han har en demon."
King James version
For John came neither eating nor drinking, and they say, He hath a devil.

svenske vers      


11:2 - 19 DA 214-20
11:18 Te 90-1; 4T 108
11:18, 19 DA 275-6; 3SM 283.2   info