Forrige vers Næste vers |
Johannesevangeliet 10, 3 |
Den Nye Aftale Ham lukker vagten op for, og fårene hører hans stemme. Han kalder sine egne får ved navn og fører dem ud. | 1992 For ham lukker dørvogteren op, og fårene hører hans røst, og han kalder sine egne får ved navn og fører dem ud. | 1948 For ham lukker dørvogteren op, og fårene hører hans røst; og han kalder sine får ved navn og fører dem ud. | |
Seidelin For ham lukker portvagten op, og fårene hører hans stemme, og han kalder sine egne får ved navn, og så fører han dem ud; | kjv dk For ham åbner dørmanden; og de får hører hans stemme: og han kalder hans egne får ved navn, og leder dem ud. | ||
1907 For ham lukker Dørvogteren op, og Fårene høre hans Røst; og han kalder sine egne Får ved Navn og fører dem ud. | 1819 3. For denne lader Dørvogteren op og Faarene høre hans Røst; og han kalder sine egne Faar ved Navn og fører dem ud. | 1647 For denne lader Dørvocteren op / oc Faarene høre hans røst: Oc hand kalder ( sine ) egne Faar ved Nafn / oc fører dem ud. | |
norsk 1930 3 For ham lukker dørvokteren op, og fårene hører hans røst, og han kaller sine får ved navn og fører dem ut. | Bibelen Guds Ord For ham åpner dørvokteren opp, og sauene hører hans røst, og han kaller sine egne sauer ved navn og leder dem ut. | King James version To him the porter openeth; and the sheep hear his voice: and he calleth his own sheep by name, and leadeth them out. |
5BC 1099; 6BC l106;ChS 166;DA 477-8;FE 271(CSW 126), 273;GW 28;MM 181;PP 191;1SM 30;2SM 50;2T 142;4T 444,503; 5T 435(2TT 140),512;TM 158 5T 346(2TT 115) CT 261;Ed 102(CG 51;GW 408);GW 211; 3SG 122-5 info |