Forrige vers Næste vers |
Johannesevangeliet 10, 8 |
Den Nye Aftale Alle der er kommet før mig, er tyve og røvere, og derfor lyttede fårene ikke til dem. | 1992 Alle de, der er kommet før mig, er tyve og røvere, men fårene hørte ikke på dem. | 1948 Alle de, som er kommet før mig, er tyve og røvere; men fårene hørte ikke på dem. | |
Seidelin Alle de, som er kommet før mig, er tyve og røvere, men fårene hørte ikke på dem. | kjv dk Alle der nogensinde kom før mig er tyve og røvere: men de får hørte dem ikke. | ||
1907 Alle de, som ere komne før mig, ere Tyve og Røvere; men Fårene hørte dem ikke. | 1819 8. Alle de, som ere komne før mig, ere Tyve og Røvere; men Faarene hørte dem ikke. | 1647 Alle de som ere komne for mig / de ere Tyfve oc Røfvere: men Faarene hørde dem icke. | |
norsk 1930 8 Alle de som er kommet før mig, er tyver og røvere; men fårene har ikke hørt dem. | Bibelen Guds Ord Alle som er kommet før Meg, er tyver og røvere, men sauene hørte ikke på dem. | King James version All that ever came before me are thieves and robbers: but the sheep did not hear them. |
CT 261;Ed 102(CG 51;GW 408);GW 211; 3SG 122-5 DA 476-84 info |