Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Johannesevangeliet 10, 10


Den Nye Aftale
Tyven kommer kun for at stjæle, ødelægge og slå ihjel. Jeg er kommet for at give fårene liv og rigeligt af alt.
1992
Tyven kommer kun for at stjæle og slagte og ødelægge. Jeg er kommet, for at de skal have liv og have i overflod.
1948
Tyven kommer kun for at stjæle og slagte og ødelægge; jeg er kommen, for at de skal have liv og have overflod.
Seidelin
Tyven kommer ene og alene for at stjæle og slagte og ødelægge; jeg er kommet, for at de skal have liv og overflod.
kjv dk
Den Tyv kommer ikke, foruden for at stjæle, og dræbe, og for at destruere: Jeg er kommet så de måtte ha’ liv, og så de måtte ha’ det mere i overflod.
1907
Tyven kommer ikke uden for at stjæle og slagte og ødelægge; jeg er kommen, for at de skulle have Liv og have Overflod.
1819
10. Tyven kommer ikke, uden for at stjæle og myrde og fordærve; jeg er kommen, at de skulle have Liv og have overflødigt.
1647
Tyfven skommer icke / uden at hand kal stiæle / oc myrde oc fordærfve: jeg er kommen / ad de skulle hafve Ljf / oc de skulle hafve ofverflødigt.
norsk 1930
10 Tyven kommer bare for å stjele og myrde og ødelegge; jeg er kommet forat de skal ha liv og ha overflod.
Bibelen Guds Ord
Tyven kommer ikke for noe annet enn for å stjele og drepe og ødelegge. Jeg er kommet for at de skal ha liv, og det i overflod.
King James version
The thief cometh not, but for to steal, and to kill, and to destroy: I am come that they might have life, and that they might have it more abundantly.

svenske vers      


CT 261;Ed 102(CG 51;GW 408);GW 211; 3SG 122-5

DA 476-84

5BC 1114;DA 270,787;ML 295; SD 237;1SM 302; 2SM 289   info