Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Johannesevangeliet 10, 12


Den Nye Aftale
En hyrde der ikke selv ejer fårene, passer dem bare for pengenes skyld og er ikke en rigtig hyrde. -
1992
Den, der er daglejer og ikke er hyrde og ikke selv ejer fårene, ser ulven komme og lader fårene i stikken og flygter, og ulven går på rov iblandt dem og jager dem fra hinanden;
1948
Men den, som er lejesvend og ikke hyrde, hvem fårene ikke hører til, han ser ulven komme og forlader fårene og flygter og ulven går på rov iblandt dem og jager dem fra hverandre
Seidelin
Den, der kun vogter får for pengenes skyld, den, der ikke er hyrde, den, der ikke ser på fårene som sine egne, han ser ulven komme, og så lader han fårene i stikken og flygter, og ulven går på rov iblandt dem og jager dem fra hinanden.
kjv dk
Men han der er en lejesvend, og ikke er den hyrde, hvis egne de får ikke er, ser den ulv ankomme, og efterlader de får, og flygter: og den ulv fanger dem, og spreder de får.
1907
Men Lejesvenden, som ikke er Hyrde, hvem Fårene ikke høre til ser Ulven komme og forlader Fårene og flyr, og Ulven røver dem og adspre? der dem,
1819
12. Men Leiesvenden og den, som ikke er Hyrde, hvilken Faarene ikke høre til, seer Ulven komme og forlader Faarene og flyer; og Ulven røver dem og adspreder Faarene.
1647
Men Leyesvenden / oc den som icke er hyrde / hvilcken farene icke egentlig hrøe til / seer Ulfven komme / oc forlader faarene / oc flyr: Oc Ulfven griber dem / oc adspreder Faarene.
norsk 1930
12 Men den som er leiesvenn og ikke hyrde, den som ikke eier fårene, han ser ulven komme, og forlater fårene og flyr, og ulven røver dem og jager dem fra hverandre;
Bibelen Guds Ord
Men en leiekar, en som ikke er hyrde og som ikke eier sauene, når han ser ulven komme, forlater han sauene og flykter. Og ulven kaster seg over sauene og sprer dem.
King James version
But he that is an hireling, and not the shepherd, whose own the sheep are not, seeth the wolf coming, and leaveth the sheep, and fleeth: and the wolf catcheth them, and scattereth the sheep.

svenske vers      


CT 261;Ed 102(CG 51;GW 408);GW 211; 3SG 122-5

DA 476-84

7BC 915; PP 191   info