Forrige vers Næste vers |
Mattæusevangeliet 11, 20 |
Den Nye Aftale Så begyndte Jesus at fordømme de byer hvor mange af hans mirakler var foregået, fordi indbyggerne ikke havde omvendt sig. | 1992 Da begyndte Jesus at revse de byer, hvor de fleste af hans mægtige gerninger var sket, fordi de ikke havde omvendt sig: | 1948 Da gav han sig til at revse de byer, hvor hans fleste kraftige gerninger var gjort, fordi de ikke havde omvendt sig: | |
Seidelin Og Jesus gav sig til at fordømme de byer, hvor han havde gjort sine fleste Gudsgerninger, fordi de ikke havde omvendt sig: | kjv dk Så begyndte han at bebrejde byerne hvori hans mægtige gerninger var udført, fordi de ikke angrede: | ||
1907 Da begyndte han at skamme de Byer ud, i hvilke hans fleste kraftige Gerninger vare gjorte, fordi de ikke havde omvendt sig: | 1819 20. Da begyndte han at skamme de Stæder ud, i hvilke hans fleste kraftige Gjerninger vare gjorte, fordi de ikke havde omvendt sig. | 1647 Da begynte hand ad straffe de Stæder / som hans kraftige Gierninger vare flest giorde udi / ad de hafde icke omvendt dem. | |
norsk 1930 20 Da begynte han å refse de byer hvor hans fleste kraftige gjerninger var gjort, fordi de ikke hadde omvendt sig: | Bibelen Guds Ord Så begynte Han å refse de byene der størstedelen av de kraftige gjerningene Hans hadde skjedd, fordi de ikke omvendte seg: | King James version Then began he to upbraid the cities wherein most of his mighty works were done, because they repented not: |
11:2 - 19 DA 214-20 11:20 - 22 1SM 142-3; 5T 529 11:20 - 23 TDG 84.2 11:20 - 24 FE 258-9; 5BC 1090 info |