Forrige vers Næste vers |
Johannesevangeliet 10, 16 |
Den Nye Aftale Jeg har også andre får, der ikke kommer fra denne fold. Dem skal jeg også føre ud, og de vil høre min stemme så alle fårene bliver til én flok med én hyrde. | 1992 Jeg har også andre får, som ikke hører til denne fold; også dem skal jeg lede, og de skal høre min røst, og der skal blive én hjord, én hyrde. | 1948 Og jeg har andre får, som ikke hører til denne fold; også dem bør jeg lede, og de skal høre min røst; og der skal blive én hjord, én hyrde. | |
Seidelin Andre får har jeg, som ikke hører til i denne fold; også dem skal jeg lede, og de skal høre min stemme, og der skal blive én hjord, én hyrde. | kjv dk Og jeg har andre får, som ikke er fra denne fold: dem må jeg også bringe, og de skal høre min stemme; og der skal være 1 fold, og 1 hyrde. | ||
1907 Og jeg har andre Får, som ikke høre til denne Fold; også dem bør jeg føre, og de skulle høre min Røst; og der skal blive een Hjord, een Hyrde. | 1819 16. Og jeg har andre Faar, som ikke ere af denne Sti, dem bør det mig og at føre did, og de skulle høre min Røst; og der skal blive een Hjord, een Hyrde. | 1647 Oc jeg hafver end andre Faar / som icke ere af denne Stj: Oc dem bør det mig ad føre (djd:) Oc de skulle høre mjn Røst: Oc der skal blifve een Hiord / een Hyrde. | |
norsk 1930 16 Jeg har også andre får, som ikke hører til denne sti; også dem skal jeg føre frem, og de skal høre min røst, og det skal bli én hjord, én hyrde. | Bibelen Guds Ord Jeg har andre sauer, som ikke er av denne kveen. Dem må Jeg også lede, og de skal høre Min røst. Det skal være én flokk og én hyrde. | King James version And other sheep I have, which are not of this fold: them also I must bring, and they shall hear my voice; and there shall be one fold, and one shepherd. |
CT 261;Ed 102(CG 51;GW 408);GW 211; 3SG 122-5 DA 476-84 RV DA 483 ChS 166;6T 315(CM 25;2TT 533) info |