Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Johannesevangeliet 10, 18


Den Nye Aftale
Der er ingen der tager mit liv fra mig, jeg sætter det til af mig selv. Det har jeg magten til, og jeg har magt til at få det tilbage. Det har min far bestemt at jeg skal gøre. «
1992
Ingen tager det fra mig, men jeg sætter det til af mig selv. Jeg har magt til at sætte det til, og jeg har magt til at få det tilbage. Og det har min fader påbudt mig at gøre.«
1948
Ingen tager det fra mig, men jeg sætter det til af mig selv. Jeg har magt til at sætte det til, og jeg har magt til at tage det igen. Dette bud fik jeg af min Fader.«
Seidelin
Ingen røver det fra mig, frivilligt sætter jeg det til. Jeg har ret til at sætte livet til, ret til at modtage det igen; det bud fik jeg fra min Fader.'
kjv dk
Ingen mand tager det fra mig, men jeg lægger det ned af migselv. Jeg har myndighed til at lægge det ned, og jeg har myndighed til at ta’ det igen. Denne befaling har jeg modtaget af min Far.
1907
Ingen tager det fra mig, men jeg sætter det til af mig selv. Jeg har Magt til at sætte det til, og jeg har Magt til at tage det igen. Dette Bud modtog jeg af min Fader."
1819
18. Ingen tager det fra mig, men jeg sætter det til af mig selv. Jeg har Magt at sætte det til og har Magt at tage det igjen. Denne Bud annammede jeg af min Fader.
1647
Ingen tager det fra mig / men jeg sætter det af mig self til: Jeg jafver mact ad sætte det til / oc jeg hafver mact ad tage det igien. Denne Befaling annammede jeg af mjn Fader.
norsk 1930
18 Ingen tar det fra mig, men jeg setter det til av mig selv. Jeg har makt til å sette det til, og jeg har makt til å ta det igjen; dette bud fikk jeg av min Fader.
Bibelen Guds Ord
Ingen tar det fra Meg, men Jeg gir det av Meg Selv. Jeg har makt til å sette det til, og Jeg har makt til å ta det igjen. Dette budet har Jeg fått av Min Far."
King James version
No man taketh it from me, but I lay it down of myself. I have power to lay it down, and I have power to take it again. This commandment have I received of my Father.

svenske vers      


CT 261;Ed 102(CG 51;GW 408);GW 211; 3SG 122-5

DA 476-84

5BC 1113, 1130,1136,1150; 7BC 904,933;DA 777,785;ML 295; SC 14;1SM 296, 30t,322;4T 121(1TT 481)   info