Forrige vers Næste vers |
Johannesevangeliet 10, 25 |
Den Nye Aftale Jesus svarede dem: »Jeg har sagt det til jer, men I tror ikke på mig. Det jeg gør på min fars vegne, fortæller hvem jeg er, | 1992 Jesus svarede dem: »Jeg har sagt det til jer, og I tror det ikke. De gerninger, jeg gør i min faders navn, de vidner om mig. | 1948 Jesus svarede dem: »Jeg har sagt jer det, men I vil ikke tro det. De gerninger, jeg gør i min Faders navn, de vidner om mig; | |
Seidelin Jesus svarede dem: 'Jeg har sagt det til jer, og I tror ikke. De gerninger, jeg gør i min Faders Navn, de vidner om mig. | kjv dk Jesus svarede dem, Jeg fortalte jer, og I troede ikke: de gerninger som jeg gør i min Far’s navn, de fremføre vidnesbyrd om mig. | ||
1907 Jesus svarede dem: "Jeg har sagt eder det, og I tro ikke. De Gerninger, som jeg gør i min Faders Navn, de vidne om mig; | 1819 25. Jesus svarede dem: jeg har sagt Eder det, og I troe ikke; de Gjerninger, som jeg gjør i min Faders Navn, disse vidne om mig. | 1647 JEsus svarde dem / Jeg hafver sagt eder (det/) oc I troe icke: De Gierninger som jeg giør i mjn Faders Nafn / disse vidne om mig / | |
norsk 1930 25 Jesus svarte dem: Jeg har sagt eder det, og I tror det ikke; de gjerninger jeg gjør i min Faders navn, de vidner om mig; | Bibelen Guds Ord Jesus svarte dem: "Jeg har sagt det til dere, men dere tror ikke. De gjerningene Jeg gjør i Min Fars navn, de vitner om Meg. | King James version Jesus answered them, I told you, and ye believed not: the works that I do in my Father's name, they bear witness of me. |
DA 476-84 info |