Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Johannesevangeliet 10, 25


Den Nye Aftale
Jesus svarede dem: »Jeg har sagt det til jer, men I tror ikke på mig. Det jeg gør på min fars vegne, fortæller hvem jeg er,
1992
Jesus svarede dem: »Jeg har sagt det til jer, og I tror det ikke. De gerninger, jeg gør i min faders navn, de vidner om mig.
1948
Jesus svarede dem: »Jeg har sagt jer det, men I vil ikke tro det. De gerninger, jeg gør i min Faders navn, de vidner om mig;
Seidelin
Jesus svarede dem: 'Jeg har sagt det til jer, og I tror ikke. De gerninger, jeg gør i min Faders Navn, de vidner om mig.
kjv dk
Jesus svarede dem, Jeg fortalte jer, og I troede ikke: de gerninger som jeg gør i min Far’s navn, de fremføre vidnesbyrd om mig.
1907
Jesus svarede dem: "Jeg har sagt eder det, og I tro ikke. De Gerninger, som jeg gør i min Faders Navn, de vidne om mig;
1819
25. Jesus svarede dem: jeg har sagt Eder det, og I troe ikke; de Gjerninger, som jeg gjør i min Faders Navn, disse vidne om mig.
1647
JEsus svarde dem / Jeg hafver sagt eder (det/) oc I troe icke: De Gierninger som jeg giør i mjn Faders Nafn / disse vidne om mig /
norsk 1930
25 Jesus svarte dem: Jeg har sagt eder det, og I tror det ikke; de gjerninger jeg gjør i min Faders navn, de vidner om mig;
Bibelen Guds Ord
Jesus svarte dem: "Jeg har sagt det til dere, men dere tror ikke. De gjerningene Jeg gjør i Min Fars navn, de vitner om Meg.
King James version
Jesus answered them, I told you, and ye believed not: the works that I do in my Father's name, they bear witness of me.

svenske vers      


DA 476-84   info